Aucune traduction exact pour على نحو قلق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe على نحو قلق

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'Afrique, en particulier, est apparue au centre des préoccupations.
    وكانت أفريقيا على نحو خاص بؤرة القلق.
  • Cette situation est aggravée par les difficultés économiques et la tendance inquiétante à l'exploitation des enfants.
    وتتفاقم بفعل الظروف الاقتصادية الصعبة والاتجاه إلى استغلالهم على نحو مثير للقلق.
  • Parmi ceux-ci, nous sommes particulièrement préoccupés par les violations répétées des droits de l'homme.
    ونشعر بالقلق على نحو خاص حيال الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان.
  • À cette aune, prises ensemble, les dépenses militaires au niveau mondial sont astronomiques et alarmantes.
    وبذلك المعيار فإن الاتجاهات العالمية في النفقات العسكرية على الصعيد العالمي تبعث على نحو مطرد على الذهول والقلق.
  • Nous sommes tout particulièrement inquiets de la situation relative aux négociations de paix avec l'Armée de résistance du Seigneur.
    وعلى نحو خاص، يساورنا قلق بالغ إزاء الحالة المتعلقة بمفاوضات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
  • La situation économique était préoccupante avec l'absence inquiétante de services gouvernementaux dans de nombreux secteurs et un service de santé public en plein effondrement.
    إلا أن الحالة الاقتصادية تبعث على الانشغال نظرا لغياب الخدمات الحكومية في قطاعات عديدة على نحو مثير للقلق وانهيار خدمات الصحة العامة.
  • La situation en Afrique de l'Ouest s'est nettement améliorée en ce qui concerne les efforts de consolidation de la paix, exception faite de l'inquiétant effondrement du processus de paix en Côte d'Ivoire.
    شهدت المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا تحقق تقدم كبير في جهود بناء السلام، فيما عدا تعطل عملية السلام على نحو مثير للقلق في كوت ديفوار.
  • M. Hamidon (Malaisie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission.
    ويمثل تصنيع الأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع مصدر قلق بالغ لمنطقتنا.
  • Je suis particulièrement troublé par les informations faisant état d'attaques ciblées contre des enfants, comme les viols des filles.
    وإني أشعر بالقلق على نحو خاص إزاء تقارير عن هجمات مقصودة تستهدف الأطفال مثل اغتصاب الفتيات.
  • Le Brésil demeure particulièrement préoccupé par la dimension humaine de la situation au Kosovo.
    ولا تزال البرازيل قلقة على نحو خاص حيال البعد الانساني للحالة في كوسوفو.